Ser Vs Estar & amp; Subjunctivul în spaniolă

Fiecare limbă are unele probleme, adesea probleme gramaticale, care provoacă dificultăți elevilor. În cazul spaniolei, se pare că există două probleme care dau oamenilor probleme deosebite. Prima este existența a două forme ale verbului „a fi”. În spaniolă, atât ser , cât și estar se traduc în engleză ca „a fi”. Al doilea este utilizarea subjunctivului, un alt nemez peren al studenților spanioli.

De ce sunt dificile aceste caracteristici ale limbii spaniole?

În realitate, nu pare să existe o problemă. Ser se referă la ceea ce sunteți permanent, o fată, o americană, un doctor etc., în timp ce estar se referă la o stare temporară de a fi, cum ar fi fericirea sau anxietatea . Dar lucrurile nu sunt chiar atât de ușoare. Ca de obicei, există zone gri.

Chiar și ideea de conjunctiv este de înțeles. Un verb va fi la subjunctiv atunci când nu este sigur că o acțiune va avea loc, de fapt. „Aș vrea să fie atât de simplu” am putea spune în engleză, folosind subjunctivul englez.

De fapt, nu este chiar atât de simplu. Mai mult, chiar dacă înțelegem toate regulile și excepțiile, punerea în practică folosind limbajul este o altă poveste. Acest lucru se datorează în mare parte faptului că nu avem această distincție între două forme ale verbului „a fi” în engleză și nu folosim subjunctivul la fel de des ca în spaniolă.

Cum le putem corecta?

În cele din urmă, singura modalitate de a te obișnui cu aceste tipare diferite este de a avea o expunere atât de mare la limbaj încât să înceapă să devină a doua natură. Cu alte cuvinte, la fel cum se întâmplă atât de mult în învățarea limbilor străine, trebuie doar să le întâlnim atât de des în ascultarea și citirea noastră, încât să înceapă să ni se pară naturale, la fel ca la un vorbitor nativ de spaniolă, deși vorbitorul nativ face și greșeli.

Nu există nicio îndoială că un anumit grad de explicații și exemple care subliniază aceste modele de utilizare pot fi utile. Ne poate face să observăm mai bine aceste structuri atunci când ascultăm și citim. În caz contrar, este posibil ca aceste aspecte necunoscute ale limbajului să ne treacă, indiferent cât de mult ascultăm și citim.

Cu toate acestea, nu este nevoie ca eu sau un profesor să intru în detalii deosebite explicând aceste tipare. Internetul este plin de explicații extraordinare ale acestor aspecte și ale altor limbi, cu o mulțime de exemple. Google „ser vs estar” sau „subjunctiv spaniol”. Există pagini aproape nelimitate care explică și demonstrează cum se utilizează ser vs estar și subjunctivul.

Citiți o varietate de resurse

Va ​​trebui să acoperiți acest lucru de mai multe ori, din perspective diferite. Salvați-le pe cele care vă plac. Va trebui să vă referiți la ele din nou și din nou. Aceste resurse sunt atât de numeroase, încât nu are rost să enumerați chiar și câteva exemple aici. Dacă un cursant nu este motivat să caute singur acest tip de material, nu va fi prea bine să puneți câteva linkuri aici.

Într-un stadiu incipient al învățării dvs., este cel mai bine să folosiți Google în engleză, pentru a găsi explicații în engleză și exemple cu traduceri în engleză. De ce să vă limitați la Google în legătură cu aceste probleme. Încercați Google „Gramatică spaniolă”.

Poate doriți să evitați ghidurile gramaticale difuzate de surse oficiale, cum ar fi „Real Academia Española”, care sunt prea detaliate și academice. Încercați să căutați „PDF gramatică spaniolă ușoară” în spaniolă – „Gramática española fácil PDF”. Veți găsi acest site, de exemplu Gramática súper fácil de la lengua española.

În prezent studiez greaca. Tocmai am căutat pe Google un gramatic grecesc PDF în greacă. Am folosit Google Translate pentru a mă asigura că am termenul corect, „Ελληνική γραμματική PDF”. Am găsit unul destul de bun – Νεοελληνική Γραμματική Μανόλη Τριανταφυλλίδη – în greacă.

L-am convertit din PDF într-un fișier text folosind software-ul Caliber și apoi am importat întreaga carte de gramatică în LingQ. Acum aștept cu nerăbdare să citesc despre gramatica greacă în limba greacă, să-mi măresc vocabularul grecesc folosind LingQ și nu mă vor lăsa bătut de cuvinte pe care nu le cunosc. Voi învăța despre gramatică sau o voi revizui și îmi voi familiariza cu limba greacă.

Pentru a reuși să înveți orice limbă, fie ea spaniolă sau greacă, și pentru a stăpâni unele complexități gramaticale ale oricărei limbi, este important să iei lucrurile în mâinile tale. Ascultați, citiți și vorbiți cu siguranță. Dar căutați și resurse care vă pot ajuta și la care vă puteți întoarce, din nou și din nou. Resursele pentru învățarea limbilor străine pe Internet nu au fost niciodată atât de interesante și variate ca și astăzi.

Postat inițial pe blogul meu pe The Linguist.