Koninklijke Hoogheid … The Grammar Queen

“Ik ben de grammatica-koningin
Oud en klaar
Slechts zeventig
Grammatica-koningin
Voel het ritme van de zinnen, oh ja
Je kunt analyseren
Je kunt schrijven
De tijd van je leven hebben
Ooh, diagram
Conjugate
I am the Grammar Queen! ”

(Met oprechte excuses aan ABBA….)

Ja, ik weet het … serieuze nerdheid / nerdheid. Maar zo is het sinds de 8e klas toen ik werd voorgesteld aan … wacht erop … Latijn. Het was een puzzel die absoluut logisch was … en ik heb er drie jaar (in twee jaar eigenlijk) van gemaakt.

Ik hou van taal en taalkunde. Ik hou van etymologie (geen bugs – woordoorsprong), en mijn studenten waren constant verbaasd over hoe ik zoveel wortels van woorden kende.

“Heeft u het woordenboek gelezen, mevrouw?”

Eigenlijk, ja … ja, dat deed ik.

Haar naam was Joan Daniels, van Sterling High School in Sommerdale, New Jersey, en ze was een van de meest invloedrijke docenten in mijn leven. Ze zag iets in mijn vermogen om binnen de vele regels en kenmerken van het Latijn te werken, en aan het begin van het tweede jaar leek het alsof ik de enige was die zich iets herinnerde van het eerste jaar van de zomer. Ze riep me apart na de tweede lesdag en vroeg of ik tegelijkertijd Latin Three wilde volgen – dat zou betekenen dat ik een uur te vroeg naar school moest.

Hel, ja! Dit was gaaf! Zo begon de liefdesaffaire met taal en woorden.

Miss Daniels nam de klas mee naar peprallies, en we hadden onze eigen gezangen: “ sum, es, est, summus, estes, sunt – go team!” Dus oefenden we onregelmatige werkwoorden, en om niet buitengesloten te worden, deden we een verbuigingszang: “ wij, i, o, um, o – ga team!” Voor degenen onder u die nieuwsgierig zijn … nominatief – genitief – datief – accusatief – ablatieve gevallen, mannelijk, enkelvoud. Ik weet het, ik weet het, maar ik vier het feit dat ik GEWELDIG was van dit spul!

Als resultaat van mijn drie tot twee jaar heb ik met alle vertalingen een enorme hoeveelheid Engelse structuur geleerd. Predikaten, naamval, directe objecten, indirecte objecten, aanvoegende wijs … die me allemaal niet echt op een carrière voorbereidden – zoals Charlie Brown zei in een Peanuts -cartoon

Ik zou een baan kunnen krijgen in een vervoegingsfabriek.

Maar dit spul verschijnt wanneer je het het minst verwacht. “Tussen jou en mij” maakt me absoluut gek. We zeggen NIET wat we zouden moeten – “tussen jou en mij” – EN WE MOETEN ZIJN !!! Accusatief geval, mensen!

“If I was …” – SUBJUCNTIVE – “If I were ….”

… en laat me niet beginnen met de Oxford-komma… het zal altijd nodig zijn… ..

Ik ben bereid om ‘ik zal’ toe te geven aan ‘ik zal’, maar met tegenzin. De Apple-commercial “Think Different”? Anders, anders … Ik weet dat ze proberen iets duidelijk te maken, maar mijn oren …

Ja, ik ben dol op het maken van diagrammen van zinnen – zo’n prachtige structuur, maar ik zou het studenten niet opdringen. Zinnen ontleden waar ik absoluut dol op ben, en af ​​en toe stop ik met lezen en doe er een voor de lol, maar nogmaals, ik zou het studenten niet opdringen. Ik zou ze echter mijn liefde hiervoor willen tonen door ze een voorbeeld te geven … omdat je gewoon nooit weet wie er klaar voor is …

Gallia est omnis divisa in partes tres . Uh huh, de eerste regel van Caesars Gallische Oorlogen . “Heel Gallië is verdeeld in drie delen.” Ontleed, het is bijvoeglijk naamwoord, zelfstandig naamwoord, werkwoord verleden tijd, voorzetsel, bijvoeglijk naamwoord, meervoudig zelfstandig naamwoord (in vertaling). Nogmaals, ik zou studenten niet op zoiets testen, maar ik denk dat ze moeten worden blootgesteld aan de structuur van de taal, vooral als ze een tweede – of derde – taal willen volgen.

Kanttekening bij “alle” om u een idee te geven van de complexiteit van vertalen (en ervoor te zorgen dat alle woorden de juiste uitgangen, positionering en geslacht hebben):

In gesproken en geschreven Engels heeft het woord “all” verschillende functies. Het kan worden gebruikt als een bijvoeglijk naamwoord , een bijwoord , een zelfstandig naamwoord of een voornaamwoord . Dit woord kan worden gecategoriseerd als een bijvoeglijk naamwoord als het wordt gebruikt om een ​​ zelfstandig naamwoord in de zin te introduceren. Over het algemeen geeft het woord ‘alles’ de volledige hoeveelheid of omvang van iets aan. (partofspeech.org/what-part-of-speech-is-all/)

Laten we woordsoorten wat leuker en zinvoller maken. Het komt erop neer dat u voor een baan geen woordsoorten in een zin hoeft te identificeren (tenzij u bepaalde vakken doceert). Wat zou er gebeuren als u woordsoorten zou opsommen en vervolgens zou proberen een zin samen te stellen? Er wordt een totaal andere kant van de hersenen gebruikt – en je moet begrijpen wat de delen precies doen om een ​​zinvolle zin te maken.

Hier is een typisch voorbeeld van een voorbeeld dat ik mijn leerlingen zou geven om de leerkant van de hersenen om te schakelen:

Artikel, bijvoeglijk naamwoord, enkel zelfstandig naamwoord, verleden tijd enkelvoud actief werkwoord, bijwoord, voorzetsel, bijvoeglijk naamwoord, meervoudig zelfstandig naamwoord, voegwoord, bijvoeglijk naamwoord, meervoudig zelfstandig naamwoord.

Zie je het verschil in het omgaan met de taal?

Hier is een mogelijke “vertaalde” zin:

“De zware hond rende snel rond blauwe kegels en gele stokken.”

Voordat je het vraagt ​​… ja, ik zou zo uren kunnen doorbrengen. Nu kan mijn redactie een ander probleem zijn… over die passieve stem….